Роман Львович Шмараков — доктор филологических наук, преподаватель, переводчик.
Родился 12 июня 1971 года в Туле. Закончил филфак Тульского педуниверситета, защитил в Московском педуниверситете кандидатскую («Символический подтекст романа Ф.М. Достоевского “Бесы”») и докторскую («Поэзия Клавдиана в русской рецепции конца XVII – начала XX вв.»). Преподает в Тульском госуниверситете.
Член СП Москвы. Переводил с латыни Клавдиана (СПб.: Изд-во СПбГУ, 2008), Венанция Фортуната (М.: Водолей, 2009), Пруденция (там же, 2012), «Илиаду» Иосифа Эксетерского (там же, 2013). Намерен перевести «De nugis curialium» Вальтера Мапа, «Александреиду» Вальтера Шатильонского, «Историю» Аммиана Марцеллина, «Consolatio» Боэция с глоссами Гийома Коншского и еще некоторые вещи, если останется время.
Написал два романа – «Овидий в изгнании» (2007) и «Каллиопа, дерево, Кориск» (2011); оба изданы в 2012 г. луганским издательством «Шико». Первый считается фантастическим, потому что некоторые детали в нем заимствованы у Лукиана, а некоторые – из «Книги о вкусной и здоровой пище»; второй – потому, что в нем действуют одно-два привидения, а поведение героев далеко от благоразумия. Собирается написать роман о Фридрихе II Штауфене, где уже никто не сможет ограничивать его художественный произвол соображениями правдоподобия.